Nos Services

"Un film sans audiodescription, c'est comme un livre dont on aurait supprimé

tous les passages descriptifs et où il ne resterait que les dialogues..."


Image compte à rebours cinéma

Audiodescription d'une oeuvre audiovisuelle :

Option 1 : Ecriture

 

Il s'agit d'un travail rédactionnel uniquement. Il comprend :

- L'écriture

- La relecture et correction

- La simulation avec un non-voyant

 

Ce qu'il nous faut :

Une vidéo au format MP4 non condensé.

Nous nous chargeons du reste !

 

Nous vous livrons :

Un fichier Word avec les timecodes, 

prêt à être enregistré

Option 2 : Ecriture + Enregistrement

 

Il s'agit d'un travail rédactionnel et technique. 

 

Travail rédactionnel :

- L'écriture

- La relecture et correction

- La simulation

 

Post-production :

- Enregistrement en studio avec des comédiens professionnels.

 

Ce qu'il nous faut :

Une vidéo au format MP4 non condensé.

Nous nous chargeons du reste !

 

Nous vous livrons :

Un fichier MP4 vidéo + audiodescription prêt à diffuser. 



Audiodescription d'une oeuvre de spectacle vivant :

Image ampoules qui pendent au-dessus d'une scène

 

La Culture, c'est aussi le théâtre, la danse, le chant, l'opéra, le cirque, les marionnettes...

 

Grâce à la technique du "chuchotage" ou à des casques prévus à cet effet, les Traducteurs d'Images viennent souffler l'image à l'oreille des spectateurs aveugles et malvoyants.

 

Décors, costumes, actions et gestuelle : tout ce qui se passe sur scène est minutieusement décrit et transmis.


Formation à la Lecture d'une Audiodescription :

Photo micro

 

Formation professionnelle de 4 jours

à destination des comédiens

(expérience en voice over appréciée) :

 

Présentation de l'audiodescription,

Sensibilisation au handicap avec un intervenant non-voyant,

Mise en situation et entraînement avec un comédien,

Enregistrement en studio.

 


Les Traducteurs d'Images, l'expérience et la rigueur au service de l'accessibilité.